日前,王小龙大使接受新西兰费边学会主席迈克·史密斯专题访谈,重点阐释中国价值观主要内涵及其在内政外交政策中的体现,并结合党的二十大报告重点解读共同富裕、绿色发展、全过程人民民主、和平发展、人类命运共同体等重大政策理念。访谈视频和文字实录如下:
迈克·史密斯:大家好,我是新西兰费边学会的迈克·史密斯,很高兴今天有机会采访中华人民共和国王小龙大使,与他共同讨论中国的价值观。去年我现场聆听了王小龙大使在国际关系学会(NZIIA)的演讲,在那次演讲中他也谈到了中国的价值观:“中国的价值理念、社会制度、现代化道路,是中国人基于中国的历史文化和现实国情作出的选择。事实证明,这些选择有效解决了中国的问题,满足了中国人民的需要。”大使,非常感谢您接受这次采访,希望您能在上次演讲的基础上进一步深入地阐释中国的价值观。但在此之前,您能否跟我们聊一下您自己,在哪里出生、成长,去了哪些地方,做了哪些事,以及个人兴趣爱好等,让我们对您有更多了解。Mike Smith:Hello, my name is Mike Smith, from the New Zealand Fabian Society. It's my great pleasure today to interview Ambassador Wang Xiaolong from the People's Republic of China to talk with us about China's values and what China values. I heard Ambassador Wang speak at a meeting convened by the Institute of International Relations(NZIIA) last year and in the course of that meeting, he did address the question of China's values and said, "China's choice for values, social system and path to modernity is made by our own people, based on our own history, culture and realities. All these choices have proven to be suitable and effective to solve China's problems and meet the needs of the Chinese people". So, Ambassador, thank you very much for agreeing to this interview. And thank you very much for coming to explain to us China's values in more detail than when you were able to address to the Institute of International Relations. But before we do that, I wonder if you could tell us a bit about yourself, where you're from in China, where you grew up, where you go, what you've done, where you've been, what your own personal interests are, so we get a bit of a feel for your own situation.王大使:谢谢,史密斯先生,感谢您让我有机会分享我对于中国价值观的思考和看法。我们在刚才的交流中提到,我愿与大家分享中国内政外交政策的底层逻辑。至于我本人,我出生在中国的天津,在北京长大、读大学。在我的外交生涯中,曾经常驻的地方包括纽约、新加坡和蒙古,目前是新西兰。实际上,我首次到访新西兰是在1999年,那时新西兰首次举办亚太经合组织领导人峰会。我那时主管相关的事务,因此多次到访这个美丽的国家,那时我还想可能在我的职业生涯中有机会到这里常驻。而那时我并不知道有一天我会回到新西兰当大使,而现在实现了。Ambassador Wang:Thank you, Mr. Smith for the opportunity to share my thoughts and perspectives on China's values. We had this chitchat before we actually started, and this is an opportunity to share with whoever is interested some of the underlying logic behind what we do both domestically and in our external relationships. And as for me myself, I was born in Tianjin, a major city in China and grew up mostly in Beijing and went to university there. And my career has been in the Foreign Service with postings in New York, Singapore, Mongolia and now New Zealand. Actually, I had my first encounters with New Zealand back in 1999 when New Zealand played host to the APEC summit meeting for the first time around. My responsibility at that time took me quite a number of times to your beautiful country and I was thinking to myself at the time that maybe I could come back for one of the postings in my career. I didn't know at the time that one day I would come back as Ambassador. And here I am.迈克·史密斯:确实,这是一个美丽的国度,我从您的推特账号看到您喜欢徒步。所以您有在美丽的新西兰徒步过吗?Mike Smith:Well, it certainly is a beautiful country and I see from your Twitter account that you're a hiker. So have you done any hiking in New Zealand in our beautiful country?王大使:是的,周末天气好的时候我喜欢出去徒步,主要是在大惠灵顿地区。Ambassador Wang:Yeah, right. I enjoy hiking on weekends whenever the weather permits, and mostly around the greater Wellington region.